Archive for the ‘Pays du monde’ Category

Cette insulte remonte au Moyen-Age. A l’époque, les homosexuels étaient brûlés sur le bûcher. Pour masquer l’odeur de la chair carbonisée, le bourreau jetait du fenouil dans le feu.

On ne peut se rendre dans cette ville, perdue dans le forêt amazonienne, que par voie aérienne et fluviale. Capitale du caoutchouc, Iquitos est également connue pour être le paradis de la moto.

Plat traditionnel (de luxe) servi lors du repas de la Saint Sylvestre, ce plat doit son nom à Catherine II. Il consiste à farcir une alouette d’olives aux anchois, à la mettre dans une perdrix, à mettre cette perdrix dans un faisan et le tout dans un porcelet. Une poupée russe qui se mange.

En Italien, « bravo » signifie « bon, talentueux, doué, excellent ». Il s’agissait donc d’un compliment adressé aux artistes. On disait d’ailleurs « Brava » à une femme. Le mot est arrivé en France au XVII° siècle avec la Commedia del Arte.

Contraction de Japan et Pandering (flatterie), ce mot désigne les acteurs américains partis cachetonner au Japon pour faire des pubs. Un phénomène qui a inspiré « Lost in Translation » avec Bill Murray. Le site www.japander.com recense toutes ces stars.

Il s’agit d’un mot qui se lit de gauche à droite et de droite à gauche. Léon – Noël Un palindrome est un anacyclique qui a le même sens à l’envers ou à l’endroit. Laval -Laval

Ces costumes sont censés évoquer les fantômes des soldats confédérés morts pendant la Guerre de Sécession.

Uncle Ben, Uncle Tom…à l’époque de l’esclavage puis de la ségrégation, il s’agissait d’un moyen pour ne pas les appeler « Mister ».

Inspiré du Teppan, un mode de cuisson traditionnel japonais utilisant une plaque de fer (un peu comme une plancha), le Teppanyaki utilise des ingrédients asiatiques et occidentaux. Lancé par un restaurant de Kobe, la technique est scénarisée et popularisée par la chaîne de restaurants Benihana aux Etats-Unis. Véritables showmen, le cuisiniers préparent les ingrédients devant […]

On pensait autrefois que quelqu’un de « maudit » ou « maléfique » avait la langue colorée. Tirer la langue est donc une façon de montrer patte blanche.


Esprit du blog

Une info, une anecdote, une astuce...de plus que j'ai apprise dans la journée

Categories

Archives

  • Anatole Ondulée: ACME apparait dans "Le grand sommeil", 1946, sur la devanture d'une librairie [...]
  • Richard: Proud Mary est le nom de la fournaise du bateau qui chauffait le vapeur qui faisait tourner les gra [...]
  • provençal: Un pastis avec du Gambetta, ça s'appelle un Aubagnais, le Gambetta étant produit a la distillerie [...]
  • Julien: Ce qui tout de même drôle c’est que Babooshka signifie Vielle dame [...]
  • Allehaut: Il y a une explication historique. Suite à la diminution des effectifs de la Légion après 1870 un [...]