Une de plus chaque jour (ou presque)
In: Musique et danse|USA
15 nov 2012Le Mondegreen est le terme anglo-saxon (et donc universel) pour une hallucination auditive, ce phénomène qui nous fait comprendre de travers des paroles de chansons (entre autres).
Le terme fait référence à un article de l’écrivain Sylvia Wright ( Harper’s Bazar 1954) où elle raconte comment, enfant, elle avait mal compris une fin de poème : « and laid him on the green » devenant » and lady Mondegreen ».
En français, combien d’entre nous ont entendu « une photo d’Eddie Cassez » ou « l’effet Méride » « ou « moi je suis l’hiver au fond du café » ?
Le Soramimi (terme japonais) est un mondegreen particulier : il consiste à trouver une signification dans sa propre langue, à une chanson ou un texte en langue étrangère.
On peut citer le célèbre « Grand contrôle de mes tétons » pour le « Ground Control to Major Tom » de Bowie.
A l’inverse « Michelle, ma belle, sont des mots qui vont très bien ensemble » devient » Michelle, ma belle. Sunday monkey won’t play piano song » ( dimanche les singes ne joueront pas la chanson au piano).
Une info, une anecdote, une astuce...de plus que j'ai apprise dans la journée